To je trochu jinak.. sprzněná angličtina.. uploader zamýšlel abychom si to přeložili takto: "Vaše žena říká, že nikdy nekupujete její květiny.." ... "Nevěděl jsem, že nějaké prodává" ... ale je to napsané tak, že se to má přeložit "Vaše žena říká, že jí nikdy nekupujete květiny.." ..
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie.
Podmínky pro uchovávání nebo přístup ke cookies je možné nastavit ve vašem prohlížeči.
Více...