Tesla se slevou  |  Dárek od Slona  |  Webhosting  |  VPS  |  Domény  |  Portrétní focení

 


dont victory 25.01.2011 
Obrázek dont victory
Ich bin ein Berliner Life was never the same again znamky rude udavacske elity poprve na teto fotce nekdo pribyl cas jit psi
Komentáře (13) Komentovat Nezobrazovat

dont_victory.jpg (Poli) (26.1.2011 10:54)
"třídi" Pitriss, "třídi" :D:D

dont_victory.jpg (Pitriss) (26.1.2011 3:12)
@Rask: nee. To jen Majkí je kokot co chodí už pátým rokem do druhé třídy.:D

dont_victory.jpg (Rask) (25.1.2011 19:29)
v cesku sa predpona vy- pise s makkym i?:D

dont_victory.jpg (Riziel) (25.1.2011 17:59)
Stacil ten nadpis a uz som vedel ze tu sa bude...KOMENTOVAT :D :D :D

dont_victory.jpg (Majkí) (25.1.2011 17:21)
vipadá přesňe jako jeden lúsr od nás ze třídi

dont_victory.jpg (SchweikRP (25.1.2011 16:21)
je "victorious", protože, jak jsem se mnohokrát přesvědčil, Angličan chápe podstatné jméno bez členu jako přídavné jméno. Abych uvedl příklad: "a rail" je kolej, kdežto "rail" znamená železniční.

dont_victory.jpg (SchweikRP (25.1.2011 16:19)
Inu...pro mě je to pochopitelné, protože jsem se Pidgin English učil na základní škole a i na střední, o vysoké ani nemluvím, ale jestli by to pochopil Angličan...no, musel by se důkladně zamyslet. A to je ještě štěstí, že "vítězný"

dont_victory.jpg (l0l0) (25.1.2011 16:14)
Schweik: super! DND: fakt neviem, čo ti na to odpovedať.. takú s prepáčením idiotskú otázku nie je hádam ani možné položiť.. gramaticky nesprávne ale myslím, že pochopiť význam vôbec nie je ťažké!

dont_victory.jpg (wedgeRP (25.1.2011 16:13)
to Schweik: Doufám, že si tím děláš prdel..? :D

dont_victory.jpg (SchweikRP (25.1.2011 16:12)
oprava: místo "money" jsem chtěl napsat "change"

dont_victory.jpg (SchweikRP (25.1.2011 16:11)
mluvnické příklady. "Nemůžu řídit" - "I dont drive." "Nemám žádné drobné" - "I have dont money" "On není číšník" - "He dont waiter" (všimněme si chybějícího členu "a" )

dont_victory.jpg (SchweikRP (25.1.2011 16:07)
to je "pidgin english" speciálně modifikovaná pro české užití. Veškeré možnosti jako udělat zápor (no, not) jsou předělány na dont. Všimněme si chybějícího apostrofu, znaku, který je pro český jazyk nepřirozený.

dont_victory.jpg (DNDRP (25.1.2011 15:50)
V tom titulku, co je to za jazyk?